С тех пор, как Netflix стал международной компанией и появился, в том числе, и в Украине массово никто им не заинтересовался. Не только из-за дороговизны подписки для отечественного пользователя, а еще и потому, что найти нечто на родном языке почти нереально. Те, кто начал использовать Netflix даже придумали игру «найди фильм на русском» среди всей медиатеки.
Netflix — американская компания, поставщик фильмов и сериалов на основе потокового мультимедиа. С недавних пор они начали снимать и свои собственные сериалы, которые очень радостно принимаются как зрителями, так и критиками.
Но для большинства до недавних пор оставался открытым вопрос — как же смотреть любимые фильмы и сериалы на родном языке, но с помощью Netflix? Украинский проект DubFellows решил эту проблему, встраивая озвучки местных студий переводов прямо в видеоплеер Netflix. Но это лишь начальная стадия эволюции сервиса: его команда планирует построить платформу локализации видеоконтента, объединив его создателей с локальным студиями перевода. Сервисом уже может опробовать любой желающий, но для просмотра самих сериалов понадобится подписка на Netflix.
После закрытия FS.TO и EX.UA пользователи в поисках альтернативы сталкивались с тем, что на легальных площадках нет русского или украинского перевода. Команда DubFellows решили использовать эту проблему в свою пользу и начали создавать плагин, который позволит встроить озвучку для сериалов и фильмов прямо в видеоплеер Netflix.
Для пользователя текущая версия DubFellows — это прежде всего расширение в браузере. Пока доступна версию для Chrome, но в команде выпустят плагины для Firefox и Safari. Расширение добавляет в плеер Netflix возможность выбора звуковой дорожки с озвучкой одной из местных студий. Пользователь может выбрать сериал на сайте украинского проекта, а затем начать его просмотр уже на Netflix с дубляжем.
На выбор пользователей два языка дубляжа — украинский и русский. Сейчас доступны 15 сериалов и еще 14 в разработке. Среди доступных довольно популярные и известные сериалы — Доктор Хаус, Марко Поло, Очень странные дела и другие.
Подписка на DubFellows платная — $1/месяц. Первые 14 дней бесплатные, затем можно продлевать срок, если приглашаешь друзей. Один друг плюс 7 дней, к тому же, для двух сторон, что довольно выгодно. Заработок от подписок делят пополам со студиями дубляжа. По мнению проекта это позволит со временем искоренить пиратский контент из сети, ведь студи наконец-то смогут зарабатывать вполне легально, а не просто на рекламе внутри озвученного фильма.
DubFellows не останавливается на плагине для Netflix, они также собираются создать платформу для локализации видеоконтента, которая позволит переводить и смотреть любой контент на любом языке. Проект уже предлагает сотрудничать YouTube-блогерам и ecommerce-площадкам, которые выпускают видеообзоры и хотят расширить аудиторию благодаря переводу на другие языки.