Перевод сайта на другие языки важен для тех компаний, которые планируют продвигать свой бренд за пределами своей страны, то есть выходят на мировой рынок. Очень важно, чтобы пользователь из другой страны понимал деятельность предприятия. Реализовать это возможно. Для этого сайт должен быть подстроен под язык иностранных клиентов. Самые распространенные: русский, английский, испанский, французский, португальский и т.д. Чем больше языков, на которые переведен ваш сайт, тем больше посещений и продаж. Вне зависимости от рода деятельности следует работать как в пределах, так и за пределами страны. В этом вам поможет грамотно настроенный сайт, который имеет несколько языковых вариантов.
Почему сегодня это так актуально
Сейчас каждый проект пытается повысить свою статистику и увеличить поток клиентов. Настраивая свой сайт под разные языки, вы повышаете количество посетителей. Следовательно, ваш сайт начинает продвигаться по поисковым запросам на других языках, улучшаются SEO-показатели, увеличивается посещаемость и количество успешных сделок.
Какие нюансы необходимо учесть при переводе сайта
При переводе своих сайтов нужно знать о некоторых вещах. Например о том, что не стоит переводить свой веб-сайт через онлайн сервисы, предоставляющие бесплатную услугу перевода (Google Translate, Яндекс переводчик и т.д). Дело в том, что перевод текста с помощью таких сервисов будет отличаться от ручного перевода квалифицированного специалиста более низким качеством. Бесплатные сервисы переводят текст далеко не всегда корректно. Из-за этого у иностранной аудитории возникнут проблемы с пониманием информации. Из-за этого ваш сайт будет менее качественным в глазах поисковых систем. Поисковики любят сайты, где текстовый контент понятен посетителям и не содержит в себе орфографические и грамматические ошибки. Именно поэтому не стоит экономить на таких важных вещах. Лучше обратиться к эксперту.
Как правильно подбирать подрядчика
Исполнителя для определенного вида работы в 21 веке найти не так сложно. Искать специалиста для перевода сайта на иностранный язык можно на популярных биржах фриланса. Площадок с возможностью работать удаленно — немало (Advego.com, FL.ru, Freelance.ru и т.д). Заходите на любую из них, регистрируетесь заказчиком и начинаете искать исполнителя. Но стоит понимать что в таком случае качество перевода сильно зависит от уровня исполнителя, что проверить изначально может быть затруднительно. Поэтому для того чтобы получить переводы высокого качества, все же стоит обращаться в специализированные агентства переводов, которые гарантирую качество своей работы и имеют большой опыт, подтвержденный список клиентов и примерами выполненных работ.