Автоперекладачі щільно увійшли в сучасне життя і важко навіть уявити, як ми раніше обходилися без них. Нинішні нейромережі і штучний інтелект, які постійно допрацьовують алгоритми, враховуючи всі запити, що з’являються, поставили автоматичний переклад на абсолютно новий рівень. І хоча онлайн-переклад і не витіснив фахівців, але істотно полегшив їх роботу. Безумовно, машинний переклад не можна порівняти з роботою лінгвіста, але найчастіше це і не потрібно. Досить розібрати суть матеріалу.
Якому ж з існуючих автоперекладачів віддати перевагу? Який онлайн-ресурс виконує своє завдання більш точно і не спотворює значною мірою зміст тексту при його перекладі на задану мову? Як діяти у разі некоректного перекладу? Ми постараємося розібратися з цим, зібравши і проаналізувавши наявну в соціальних мережах інформацію, вивчимо відгуки користувачів, врахуємо думку практиків.
Як ми складали рейтинг
Для складання ТОП рейтингу кращих автоматичних перекладачів було вирішено розглядати тільки ті, які є в безкоштовному доступі. Важливим моментом є те, що для складання об’єктивної думки, ми вибрали три коротких тексти, різних за тематикою:
- юридичний;
- медичний;
- уривок з художнього твору.
Їх перекладали на англійську та іспанську мови в відібраних для ранжирування автоперекладачем. Потім поставили завдання зворотного перекладу отриманого тексту. У підсумку провели порівняння коректності та зрозумілості отриманого перекладу. Рейтинг був складений з урахуванням даних цього практичного тестування.
Ось порівняльні результати позитивних характеристик і недоліків найбільш популярних ресурсів з надання послуг автоматичного перекладу:
Google Перекладач за статистичними даними використовують кожен день більше 500 млн. користувачів по всьому світу. Велика функціональна мовна база робить Google Translate найуніверсальним і затребуваним сервісом перекладу.
Переваги Google Транслейт:
- надається безкоштовно;
- в базі 109 мов;
- перекладач підтримує функції рукопису і аудіо, а також транслітерацію;
- вміє автоматично визначати мову;
- може записувати транскрипції і читати вголос;
- переводить текстові документи, HTML і фототекст;
- перевіряє помилки;
- редагування;
- пропонує кілька варіантів перекладу;
- є мобільна версія.
Є й обмеження: істотне – 5 тис. знаків. Якщо потрібно перевести великий текст – доведеться розбивати на частини. Іноді можливі збої алгоритму, що призводять до отримання некоректного тексту. Нерівнозначна точність перекладу для різних мовних пар.
Google поліпшується з кожним роком. Нейромережа – самонавчається, набираючи дані, вона стає краще, і точність перекладу зростає.
DeepL
DeepL – один з найбільш відомих і популярних лінгвістичних роботів. З назви зрозуміло, ким він розроблений. Розробники сміливо використовували ідеї західних колег, тому він не поступається Google Translate, але є і відмінності.
Близько з Google функції:
- алгоритм визначення мовної належності;
- підтримується функція транслітерації і голосового введення;
- можливе озвучування тексту;
- читання тексту з фотокопії;
- перевірка на помилки і редагування;
- Мобільна версія.
Переваги DeepL Перекладача:
- підбір слів за змістом;
- оцінка якості перекладу;
- автоматичний словник з варіантами;
- картки для вивчення слів.
Деякі недоліки DeepL: не працює з рукописним текстом, немає автоматичної транскрипції.
Bing Microsoft Translator
Третій автоматичний сервіс – Bing Microsoft Translator. Він досить лаконічний, має доброзичливий, зрозумілий інтерфейс. Розроблений компанією Microsoft автоперекладач не спрямований на серйозні лінгвістичні завдання. Bing ідеально підійде в разі, якщо вам необхідно зрозуміти тільки загальну суть матеріалу, без зайвих тонкощів.
Позитивні характеристики сервісу Бінг:
- значний обсяг мов – 69;
- підтримується функція аудіо-введення;
- автовизначення мови;
- може читати вголос;
- є редакторські функції.
З недоліків – обмеження розміру матеріалу 5тис. знаків. Немає режиму електронного словника. Цей автоматичний перекладач, нескладний і зручний.
Systran
Ще один автоматичний перекладач це Systran. Він розроблений однією з найстаріших у світі компаній по автоматизації перекладу, що працює з 1968 р Характеризує фірму Systran вже те, що вона співпрацювала з урядом Сполучених Штатів Америки і з Єврокомісією.
До 2007 року вона займалася забезпеченням технологіями Гугла і багато років виробляла платне програмне забезпечення для автоматичного перекладу. Тепер кожен користувач може ознайомиться з результатами їх розробок.
Позитивні якості автоперекладача:
- обсяг мов сервісу – 41
- підтримується функція аудіо-введення;
- вбудована функція автовизначення;
- є озвучка;
Автоматичний перекладач пропонує два типи перекладу: базовий і просунутий.
Є й недоліки, такі як обмеження поля введення тексту 2тис. знаками, робота тільки з текстовими файлами і відсутність функції редагування.
Systran за рівнем і зручностю роботи знаходиться на одному рівні з Bing, може легко перекласти невеликий текст, але слабенький за можливостями і функціоналом. Вважається, що цей перекладач хороший для роботи з корейською, китайською і японською мовами.
PROMT
П’яте місце в нашому ранжируванні кращих автоматичних перекладачів займає PROMT. Це безкоштовний сервіс, який створили лінгвісти для проведення спеціалізованої роботи. З Промт знайомі ті, хто працював зі старими пакетами Офіс від Майкрософта. Цей перекладач встановлювали як доповнення, поки в Office не з’явився вбудований.
Особливості та плюси автоматичного перекладача:
- працює з текстами, сайтами, поштою;
- вибір теми покращує якість перекладу;
- працює з 20 мовами;
- є автовизначення;
- перевіряє правопис;
- є можливість оцінити переклад.
Істотні обмеження: автоматичний перекладач працює із 3тис. знаками, опція озвучування тексту відсутня, не можна редагувати переклад, режим словника відсутній.
На сайті програми є додаткові можливості і вкладки зі словником, формами слів, що вживаються поєднаннями, граматикою, але вони корисні тільки для лінгвістів, адже звичайному користувачеві потрібен швидкий, прийнятний результат. Та й для повноцінної роботи в Промт потрібно розбиратися.
Підводячи підсумок, потрібно сказати, що Промт хороший для перекладу з англійської, це його коник і перевага.