Наявність україномовної версії сайту – більше не рідкісна ініціатива окремих компаній, а вимога законодавства. Нагадаємо: в липні 2019 року набув чинності Закон України № 2704-VIII «Про забезпечення функціонування української мови…». Він пред’являє до суб’єктів електронної комерції дві основні вимоги:
- Саме україномовна версія сайту повинна бути встановлена за замовчуванням, тобто бути дефолтною.
- Сумарно українського контенту на сайті повинно бути стільки ж або більше, ніж інформації на інших мовах.
Більшість українських інтернет-магазинів як і раніше не мають україномовної версії. Це означає, що їх власникам доведеться перекласти весь видимий текстовий контент, метатеги, елементи інтерфейсу. Без допомоги SEO-фахівця грамотно реалізувати багатомовність сайту виходить не відразу і не завжди. Особливо часто проблеми виникають у власників інтернет-магазинів на OpenCart/ocStore.
Штрафувати порушників почнуть тільки через 3 роки після прийняття закону, тобто 16 липня 2022 року. Розмір штрафу – до 7500 грн. Тому у вас ще є час виправити помилки або підшукати виконавця, який переведе сайт на українську мову без просадки трафіку.
Типові помилки налаштування мультимовності
Щоб наочно показати, де можуть виникнути проблеми, ми звернулися до добірки ресурсів з офіційного сайту OpenCart/ocStore. І першим привернув нашу увагу інтернет-магазин підлогових покриттів https://basispro.com.ua/.
Давайте подивимося:
Заходимо на сайт, перемикаємо мову, наприклад, з української на російську.
Сторінка оновлюється, користувач бачить інформацію потрібною йому мовою і може продовжувати використовувати сайт: вибирати товари, оформляти покупки.
Але дивіться уважно: CMS перенаправила клієнта на ту ж !!! URL адресу, просто підмінивши український текст російським.
Проблема зачіпає всі сторінки сайту. Це означає, що для користувача інтернет-магазин доступний на двох мовах, але для пошукової системи другої мовної версії просто не існує.
Припустимо, інтернет-магазин спочатку ранжирувався за запитами російською мовою, займав хороші позиції. Тепер же українська версія стала дефолтною. Google бачити російську версію перестав. Зрозуміло, що в такій ситуації позиції сайту впадуть, трафік знизиться.
Тому перше правило для будь-якого мультимовного ресурсу: у однієї сторінки на різних мовах повинні бути різні адреси URL.
Приклад правильного редиректу при зміні мови: зі сторінки https://example.com/uk/laminat/ на сторінку https://example.com/ru/laminat/.
Ми виявили на сайті ще одну помилку – відсутність в кодах сторінок атрибута hreflang. Він позначає для пошукової системи альтернативні версії сторінок на різних мовах і перешкоджає склеюванню сторінок. Про те, як правильно налаштувати hreflang, читайте в довідці Google.
Обидві помилки типові для інтернет-магазинів на OpenCart/ocStore. Так, відстежити їх ви можете і на сайті магазина товарів для будинку https://fonarik-market.com.ua/.
А ось приклад правильної реалізації багатомовності – супермаркет для перукарів VICshop.com.ua. При перемиканні мови користувачем завантажується нова сторінка з унікальним URL. У коді сторінок присутній атрибут hreflang. Формат мови вказаний правильно. Сайт ранжирується за українськими і російським запитам. Метатеги, контент і дизайн сайту переведені.
Впроваджуємо мультимовність правильно
Багатомовність ресурсу – вагома перевага в конкурентній боротьбі. Адже чим більше мовних версій, тим більше потенційних покупців ви зможете залучити на сайт. На жаль, з одним застереженням – якщо ресурс був грамотно оптимізований.
Тому, впроваджуючи українську версію на OpenCart/ocStore, не забудьте:
- Перекласти весь контент.
- Перекласти всі елементи інтерфейсу.
- Дотримати всі технічні вимоги для багатомовних сайтів.
- Коректно прописати метатеги для кожної мовної версії.
Якщо наша стаття викликала у вас більше питань, ніж принесла відповідей – звертайтеся в Netrocket. Наші фахівці знають всі технічні тонкощі багатомовності. І завжди допоможуть грамотно оптимізувати ресурс.